不管是喜歡吃水果或是送禮
相信大家都會想到蘋果吧!
圖片為示意圖
圖片來源https://www.phillyaptrentals.com/blog/pick-me-up-top-pumpkin-and-apple-orchards-to-visit-near-philly-this-fall/
除了紅色帶來喜氣以外,還有平平安安的意思!
說到蘋果不外乎最受歡迎的「富士蘋果」啦!
但是您知道富士蘋果的由來嗎?
很多人看到富士蘋果
第一個想到的就是日本富士山
從日本富士山來的蘋果,所以叫富士蘋果對吧!?
其實,富士蘋果跟富士山一點關係都沒有唷!
那既然沒有關係,
為什麼要叫「富士」蘋果呢?
這就要從日本與日文開始介紹了~
富士蘋果原產於日本青森,
青森位於日本本州最北端,
與北海道的函館相隔津輕海峽相望。
圖片來源https://www.aomori-ringo.or.jp/overview/about-aomori/
為什麼叫津輕海峽呢?
青森縣中央的八甲田山脈將青森左右區隔開,
右邊為八戶地區,左邊為津輕地區,因此得名唷~
圖片來源https://www.umai-aomori.jp/local-cuisine/about-local-cuisine.html
那富士蘋果的名稱到底是怎麼來的呢?
首先中文裡的「富士蘋果」在日文中並不是「富士」蘋果!
而是使用日文平假名的「ふじ」所命名,
因此日文的原文為「ふじ リンゴ」!
(リンゴ,發音:RIN GO,與台語的蘋果發音相似)
為什麼要用ふじ呢?
是因為其蘋果的品種是由青森縣藤崎町所栽培出來的品種,
而藤崎町的日文為「ふじさきまち」(FU JI SA KI MA CHI)
說到這,相信大家已經知道原因了吧!
沒錯!
就是取藤崎町的「藤」的發音:FU JI來的,
所以,其實富士蘋果的真正用名是~~「藤蘋果」啊~~!!
那...那為什麼不用「藤」這個漢字為「藤蘋果」呢?
這邊的說法就眾說紛紜了~
除了有關漢字的複雜度、平假名的簡單識別以及當時時代背景的種種因素,
就決定使用平假名的「ふじ」,
並且,不管是使用「ふじ」的平假名,或是漢字的「藤」,
都是唸「FU JI」,
例如說輸出到英語系國家也會叫Fuji Apple。
但因為輸出到中文系的國家的話,
就只能找跟他唸法相近的漢字以外,
富士山也有代表日本的感覺,
因此就採用了「富士」。
當然決定採用「富士」的由來已經無法考證,
但可以百分之百確定的是
富士蘋果的產地是青森!
富士蘋果的產地是青森!
富士蘋果的產地是青森!
所以大家不要再搞錯囉~
但是即使這樣~
我們還是要乖乖地叫他富士蘋果唷~
下次有到青森旅遊時,
別忘了吃上好幾顆蘋果在回國呀!
不過切記!
不要迷戀上青森蘋果而偷帶回國唷!
可是真的很好吃怎麼辦?!
沒關係!
當地有很多知名的100%原汁蘋果汁讓你打包帶回國都沒關係!
雖然日本其他地方也有生產蘋果,
但蘋果是冬天的水果,小編還是鍾愛青森的蘋果呀!
每次吃蘋果不是富士蘋果就是青森產的蘋果汁呀!
啊可是這次行程沒有到青森耶...
沒關係!
日本線上免稅購物平台已經有來自青森縣道地的廠商提供100%的蘋果汁!
讓你不用到青森,也可以幫您送到您的行程中的據點!
超棒的青森原汁蘋果汁,送禮自用兩相宜啊!
趕快看!👇